Dan's Diesel Parts 1400 Smith Street Lennox, NJ June 23, 20-- Mr. Norman Blackstone 245 Court Street Bayonne, NJ Dear Mr. Blackstone: Thank you for your recent order. At this time we are unable to supply the diesel compression gauge you ordered (Part#DCG3457). This item is temporarily out of stock and we do not have a firm date for further supplies. We will contact you as soon as the part becomes available. We apologize for any inconvenience this may cause you. The rest of your order will be shipped today; an invoice will be sent separately. If you have any questions or concerns, please call me at: 456-2344. Sincerely, Al Franklin, Manager, Customer Service |
1. What does Mr. Blackstone learn? |
a.That part #DCG3457 is no longer made b.That a part he ordered is unavailable c.That part #456-2344 will be shipped separately d.That the diesel compression gauge costs more than he was originally quoted |
2. What is said about Mr. Blackstone's order? |
a.It will be sent on June 23. b.It will be filled at no charge. c.It will be billed to his account. d.It will take at least ten days to fill. |
[번역] 댄즈 디젤부품 스미스 가 1400번지 레녹스, 뉴저지 주 20--년 6월 23일 노먼 블랙스톤 씨 코트 가 245번지 베이언, 뉴저지 주
블랙스톤 씨께: 이번에 저희 회사에 주문해 주셔서 감사합니다. 귀하가 주문하신 디젤 압축 게이지(부품 번호 DCG3457)는 현재 납품할 수 없습니다. 이 제품은 일시적으로 품절된 상태이며 언제 부품이 입고될지 정확히 알 수 없습니다. 부품이 입고되는 대로 귀하에게 즉시 연락 드리겠습니다. 이로 인해 불편을 끼쳐 드린 점 사과 드립니다. 주문하신 다른 제품은 오늘 발송할 예정입니다. 송장은 별도로 보내 드리겠습니다. 다른 문의 사항이 있으시면 저에게 456-2344로 연락 주십시오. 앨 프랭클린 부장, 고객 서비스부
[주] diesel 디젤 parts 부품 recent 최근의 order (명) 주문, (동) 주문하다 be unable to+동사원형 ~할 수 없다 supply 공급하다, 공급품 compression gauge 압축 게이지 item 품목, 항목 temporarily 일시적으로 out of stock 재고가 없는 firm 확실한 further 그 이상의 contact 연락하다 available 입수할 수 있는 (opp. unavailable) apologize for ~에 대해서 사과하다 inconvenience 불편 cause 발생시키다 the rest 나머지 ship 발송하다 invoice 송장, 청구서 send 보내다 (cf. send-sent-sent) separately 별도로 concern 관심사, 용건 customer service 고객 서비스부
문제 1.
[번역] 블랙스톤 씨가 알게 된 사실은 무엇인가?
(A) 부품 번호 DCG3457을 더 이상 생산하지 않는다.
(B) 주문한 부품을 구입할 수 없다.
(C) 부품 번호 456-2344가 별도로 발송될 것이다.
(D) 디젤 압축게이지가 최초에 그가 가격을 말한 것보다 더 비싸다.
[주] originally 원래 quote (가격•시세를) 부르다
문제 2.
[번역] 블랙스톤 씨의 주문품에 관해 언급된 것은 무엇인가?
(A) 6월 23일에 발송될 것이다.
(B) 무료로 처리될 것이다.
(C) 그의 계좌로 대금을 청구할 것이다.
(D) 납품하는 데 최소한 10일이 걸릴 것이다.
[주] fill an order 납품하다, 주문에 응하다 at no charge 무료로 bill ~에 청구서를 보내다 account 계좌