English

2009년 4월 16일 생활영어

niceguyTM 2009. 4. 16. 15:42

   " 저는 너무 바빠서 여행을 많이 할 수 없었어요. "

   => I've been too busy to travel around much.

   예) W : I haven't seen you in quite a while.
        M : I've been city-hopping. The past week I was attending a seminar and seeing clients in Anaheim. How about you? Have you done any traveling lately?
        W : I've been too busy to travel arount much. You sure do look like you need some rest.
        M : I'm planning to sleep for twelve hours.


======================================================================================================

   " 뒤통수를 맞다 " 의 표현은?

   => '뒤통수를 맞다' => get stabbed in the back(등 뒤에서 칼에 찔리다)
        이 말은 결국 믿는 사람에게 배신(betrayal)을 당한다는 말입니다.

        "배신" => "믿는 도끼에 발등 찍힌다"는 "Trust makes way for treachery."라고 합니다.
        -> 직역하면 trust(신뢰)가 treachery(배반)에게 make way(길을 내주다, 양보하다)한다는 뜻이죠.
        지나친 신임이 배신의 씨앗이 될 수 있다 => "Trust is the mother of deceit."(신뢰는 기만의 어머니)와 "In trust is treason."(믿음 속에 배신이 있다) 등이 있습니다.


======================================================================================================

출처 : 해커스 & YBM 학습메일